![]() It would be easier to ask my poetry who am I.’ ” But other new material offers salient insights: for example, a chapter on Federico García Lorca’s “intimate disposition,” which Neruda omitted from his original manuscript because he feared that prejudice about homosexuality would compromise the prestige of a poet he loved and admired. ![]() Some additions are brief, including “the only known version in writing of this phrase: ‘What is my poetry? I don’t know. ![]() In addition, the translators have appended a detailed chronology of Neruda’s life. Martin and West offer a new edition, adding 19 sections of material from lectures, travel notes, and hitherto lost, unfinished, or unpublished fragments, along with editorial notes about where the material was found and why it was included. Nearly 50 years after the posthumous publication of the memoir of Chilean poet Pablo Neruda (1904-1973), translators St. The Nobel Prize–winning poet’s memoirs, newly expanded. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |